Exhibitors
Artist
斎藤英理
Eri Saito
Still from New Trees, 2025
特定復興再生拠点区域として避難指示が解除された福島県葛尾村・野行地区。でもこれは、住民の帰還を伴わない、土地利用を目的とした解除です。震災から14年が経ったいまでも、帰ることが難しい土地が残されています。
2024年に1ヶ月間村に滞在した際、夜ごとに運ばれていく巨大な風力発電のブレードを目撃しました。照明を浴びて光る白い羽が、トレーラーや作業員に導かれて進む様子は、まるでお神輿のように神々しく、今ここでしか見られないある種の貴重な風景です。しかし、山々に突き刺さる白い構造物が並ぶ光景には異様さがあり、アンビバレントな感情を呼び起こします。「復興」という言葉の軽やかさと、この土地に流れる時間とのズレをどう埋めるべきかは、わたしにはまだ分かりません。しかし、この風景の前に立つ訪問者として、わたしたちにできることは、その違和感を想像力によって温存し続けることなのではないかと感じています。
Still from New Trees, 2025
In Noyuki, Katsurao Village, Fukushima Prefecture, the evacuation order was lifted after the area was designated as a Specified Reconstruction and Revitalization Base. Yet this lifting was not intended to facilitate the return of residents—it was primarily for land use purposes. Fourteen years after the disaster, areas where returning home remains difficult still exist.
During my month-long stay in the village in 2024, I witnessed the nightly transport of massive wind turbine blades. Illuminated by floodlights, their white surfaces shimmered as they advanced, guided by trailers and workers—a sight almost divine, like a sacred procession. It was a rare and extraordinary landscape that could only be seen here, now.
At the same time, the rows of white structures piercing through the mountains stirred a strange unease and ambivalent feelings within me. I still don’t know how to reconcile the lightness of the word “reconstruction” with the weight of time that continues to flow through this land. Yet, as a visitor standing before this landscape, I feel that what we can do, perhaps the only thing we can do is to preserve that sense of dissonance through imagination.